(電子商務(wù)研究中心訊) 近年來(lái),互聯(lián)網(wǎng)翻譯市場(chǎng)增速迅猛。根據(jù)權(quán)威機(jī)構(gòu)調(diào)查,互聯(lián)網(wǎng)翻譯已成為繼網(wǎng)購(gòu)、搜索和社交之后的網(wǎng)民第四大需求,73.7%的網(wǎng)民會(huì)使用互聯(lián)網(wǎng)翻譯。
基于龐大的用戶群及每天3000萬(wàn)次的翻譯請(qǐng)求,國(guó)內(nèi)最大的互聯(lián)網(wǎng)翻譯產(chǎn)品有道翻譯于近日發(fā)布了中國(guó)首份互聯(lián)網(wǎng)翻譯用戶研究報(bào)告《互聯(lián)網(wǎng)翻譯數(shù)據(jù)匯》。報(bào)告分析了用戶使用互聯(lián)網(wǎng)翻譯的內(nèi)容需求、地域特征、高峰時(shí)段變化等特點(diǎn),指出目前互聯(lián)網(wǎng)翻譯普遍存在的問(wèn)題。這份報(bào)告在最后還提出未來(lái)互聯(lián)網(wǎng)翻譯的發(fā)展方向與市場(chǎng)潛力,為行業(yè)內(nèi)各個(gè)產(chǎn)品提供了重要參考。
1、移動(dòng)端翻譯需求增長(zhǎng)迅猛
互聯(lián)網(wǎng)翻譯需求在近幾年持續(xù)增長(zhǎng),移動(dòng)端的發(fā)展勢(shì)頭尤為強(qiáng)勁。2011年9月到2012年9月,有道翻譯移動(dòng)端的請(qǐng)求增長(zhǎng)了一倍,而同時(shí)期的PC端請(qǐng)求只增長(zhǎng)了30%。移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展和智能手機(jī)的普及讓越來(lái)越多的人選擇移動(dòng)終端而不是電腦進(jìn)行翻譯,這也是未來(lái)互聯(lián)網(wǎng)翻譯發(fā)展的潛在市場(chǎng)。
圖1:2011.9-2012.9翻譯需求增長(zhǎng)率
2、英語(yǔ)水平限制日常交流
相關(guān)數(shù)據(jù)顯示,用戶通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)翻譯的內(nèi)容總體比較簡(jiǎn)短,不管在PC端還是移動(dòng)端,日常交流的短語(yǔ)與短句,如問(wèn)候、聊天、自我介紹等都占了絕大多數(shù)。移動(dòng)設(shè)備的便捷性決定了用戶對(duì)翻譯簡(jiǎn)短、快速的要求。在翻譯長(zhǎng)篇文案時(shí),由于場(chǎng)景的不同、輸入的便利,用戶還是更愿意選擇PC端。
圖2:PC端與移動(dòng)端翻譯內(nèi)容長(zhǎng)度對(duì)比
此外,英漢互譯時(shí),中譯英與英譯中的需求差異明顯。移動(dòng)端翻譯的主流需求是中譯英,PC端主流需求是英譯中。參考移動(dòng)端翻譯內(nèi)容,可見(jiàn)用戶在日常交流中常常出現(xiàn)“聽(tīng)得懂但不會(huì)說(shuō)”的現(xiàn)象,需要借助翻譯獲得準(zhǔn)確的英語(yǔ)表達(dá);而PC端的英譯中則來(lái)源于用戶閱讀外文文章、瀏覽外語(yǔ)網(wǎng)站的需求。
3、地域交流影響翻譯需求
不同的地區(qū)用戶的翻譯需求也不盡相同。北京、上海、廣東是翻譯需求最大的三個(gè)省市,沿海經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū)的浙江、江蘇緊隨其后。廣東、浙江和江蘇均位于中國(guó)最大的外貿(mào)輻射圈長(zhǎng)三角與珠三角地區(qū)。可以看出,對(duì)外經(jīng)濟(jì)交流的不斷擴(kuò)大是互聯(lián)網(wǎng)翻譯需求增長(zhǎng)的一大動(dòng)力。
圖3:互聯(lián)網(wǎng)翻譯請(qǐng)求高頻省份
不僅在國(guó)內(nèi),海外華人用戶也會(huì)選擇使用國(guó)內(nèi)的翻譯產(chǎn)品。有道翻譯的海外用戶比例高達(dá)15%,超過(guò)了全國(guó)大部分省份。國(guó)外中文翻譯業(yè)務(wù)不發(fā)達(dá),互聯(lián)網(wǎng)給海外華人搭建了一個(gè)獲得中文翻譯服務(wù)的平臺(tái)。大量的海外留學(xué)生和務(wù)工、經(jīng)商人員的翻譯需求不可小覷。除了英語(yǔ)外,韓語(yǔ)超過(guò)日語(yǔ)成為用戶需求最大的小語(yǔ)種。中韓互譯在國(guó)內(nèi)外都有大量需求。地域上與韓國(guó)的接近與長(zhǎng)期頻繁的貿(mào)易往來(lái)使得吉林、山東等省份的中韓互譯查詢量遠(yuǎn)超全國(guó)平均水平;而臺(tái)灣地區(qū)因?yàn)槲幕涣黝l繁,中韓與中日互譯比例均居全國(guó)第一。
4、周日是翻譯需求的高峰
數(shù)據(jù)顯示,一周內(nèi)的翻譯請(qǐng)求量在工作日與周末呈曲線變化。但是,在周五急速下降,周六降到低谷后,翻譯需求在周日卻迅速上漲。這一變化在7月、8月基本消失,9月恢復(fù),可見(jiàn)學(xué)生開(kāi)學(xué)對(duì)翻譯需求影響很大。學(xué)生集中在周日寫論文、做作業(yè)是翻譯請(qǐng)求上漲的主要原因。
圖4:一周內(nèi)翻譯請(qǐng)求趨勢(shì)
一天之中,PC端和移動(dòng)端的請(qǐng)求高峰完全錯(cuò)開(kāi)。PC端的請(qǐng)求高峰在早上9-11點(diǎn)和下午15-17點(diǎn),與工作時(shí)間基本一致;而移動(dòng)端用戶則更傾向于在晚上(19-21點(diǎn))進(jìn)行翻譯??梢缘弥脩粼诜枪ぷ鲿r(shí)間,更青睞便捷、快速的移動(dòng)設(shè)備。
圖5:一天內(nèi)PC端與移動(dòng)端翻譯請(qǐng)求走勢(shì)
5、人工翻譯潛力仍待挖掘
由于目前技術(shù)水平的局限,機(jī)器翻譯還不能完全滿足用戶需求。用戶調(diào)查顯示近20%的用戶有付費(fèi)人工翻譯的意向。目前,互聯(lián)網(wǎng)人工翻譯市場(chǎng)尚未充分開(kāi)發(fā),大批長(zhǎng)尾用戶需求還得不到滿足。有道專業(yè)翻譯(有道旗下人工翻譯)目前有快速翻譯和文檔翻譯兩種類型供選擇,滿足用戶不同類型的需求。日常交流內(nèi)容用戶會(huì)選擇快速翻譯,有道專業(yè)翻譯已經(jīng)能將返回結(jié)果時(shí)間精確到秒,0-50字符平均翻譯時(shí)間不到3分鐘,51-100字符翻譯時(shí)間也在7分鐘以內(nèi)。而專業(yè)文檔,如論文、合同文件等,用戶則更多選擇精確、嚴(yán)密、專業(yè)的文檔翻譯。
隨著對(duì)外交流的不斷擴(kuò)展,越來(lái)越多的國(guó)人需要互聯(lián)網(wǎng)翻譯服務(wù)來(lái)跨越語(yǔ)言障礙,用戶對(duì)互聯(lián)網(wǎng)翻譯的功能需求也呈現(xiàn)多樣化。這就要求各個(gè)產(chǎn)品不斷提升技術(shù)水平,根據(jù)用戶需求優(yōu)化服務(wù),發(fā)展自身特色,增強(qiáng)便捷性、實(shí)用性、準(zhǔn)確性,以此在競(jìng)爭(zhēng)激烈的市場(chǎng)中贏得一席之地。
目前,有道翻譯每日翻譯請(qǐng)求量為3000萬(wàn)次,每分鐘翻譯請(qǐng)求超過(guò)20000次,是國(guó)內(nèi)用戶量最大的互聯(lián)網(wǎng)翻譯產(chǎn)品。有道詞典團(tuán)隊(duì)還推出了線上人工翻譯服務(wù)有道專業(yè)翻譯,由擁有不同專業(yè)背景的譯員提供高質(zhì)量的人工翻譯。優(yōu)質(zhì)的譯員團(tuán)隊(duì)可以方便快捷地為用戶提供高效、精準(zhǔn)、專業(yè)的翻譯服務(wù)。(來(lái)源:新華網(wǎng))